Educación bilingüe e intercultural: la toma de conciencia y el conocimiento de lo que realmente somos

En un país como el nuestro en donde, de acuerdo con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), existen alrededor de 62 grupos étnicos y se hablan 68 lenguas originarias y 363 variantes aproximadamente, es necesaria la implementación de un modelo de educación intercultural en el que la enseñanza se dé en el contexto de dos culturas distintas que permitan el enriquecimiento de la cultura mexicana. Sin embargo, poco se ha reflexionado en cómo es que la reforma educativa repercutirá en la educación bilingüe e intercultural.

Sobre este tema hablaron tres especialistas: Sylvia Schmelkes, socióloga dedicada a la investigación educativa y antigua coordinadora general de Educación Intercultural y Bilingüe la Secretaría de Educación Pública de México. Alberto Gonzales nativo hablante del estado de Oaxaca miembro de una comunidad indígena mazahua y de Organización de Traductores, Interpretes de Lenguas Indígenas (OTILI) y José Miguel Ochoa Nájera miembro del Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas (CELALI).

De acuerdo con Sylvia Schmelkes la reforma educativa abre la posibilidad de que ciertas deformaciones en la manera de operar del sistema de educación intercultural bilingüe dejen de operar, por ejemplo: la desubicación lingüística por parte de los docentes, es decir, los profesores están ubicados en comunidades que hablan una lengua que no corresponde a la suya.

Audio 1

 

Hay un silencio respecto de muchísimas cosas indispensables para una reforma educativa verdadera. Lo que tenemos frente a nosotros es una reforma político administrativa, que lo que busca esencialmente es mejorar y profesionalizar al personal docente. Pero que no es lo que da solución a la problemática de una mala y desigual calidad educativa. Hace falta que se hablé de lo verdaderamente sustantivo.

Audio 2

 

José Miguel Ochoa Nájera comentó que hay un reconocimiento por parte del Estado Nacional mexicano sobre su complejidad lingüística, es decir como un Estado multilingüe, esto significa que se reconoce la diversidad, pero se reconoce como un problema. El sentido no es enseñar la lengua en su cuestión gramatical, sino enseñarla como un sistema de pensamiento, como una manera de ser y de actuar, bajo el reconocimiento de una riqueza cultural.

La educación bilingüe como tal no ha alcanzado su propósito. Bilingüe implica tener una competencia comunicativa, tanto en su lengua materna como en una lengua dominante, que en este caso es el español. Hoy en día diversas comunidades están perdiendo funcionalidad en lasa prácticas comunicativas porque están adquiriendo el español como lengua materna.

Audio 3

Audio 4

 

No fue hasta el año 2000 en el que se reconoció la multiculturalidad a nivel nacional en el ámbito universitario. La primera universidad intercultural que aparece en todo el país es la de San Felipe del Progreso en Chiapas, con este modelo intercultural. De acuerdo con José Miguel Ochoa Nájera sí hay un reconocimiento de la diversidad lingüística como riqueza, ahora hay que buscar las estrategias para dar cuenta de esta diversidad.

Anteriormente el Estado Nacional reconocía la diversidad lingüística como un atraso, como tal había que erradicar eso que no permitía su integración, esto fue a través de la castellanización. Para que la educación bilingüe pueda realmente cumplir su objetivo es necesario enseñar la filosofía que guarda cada lengua.

Audio 5

Audio 6

 

Alberto Gonzales dijo: la educación bilingüe busca que nuestras culturas sean proporcionadas en nuestras lenguas originarias y en nuestras lenguas maternas. La interculturalidad es el respeto mutuo de las culturas, en este país se hablan 68 lenguas originarias y 363 variantes aproximadamente.

Audio 7

 

Es común pensar que la educación intercultural o bilingüe tiene que ser específicamente para los pueblos indígenas, al respecto Sylvia Schmelkes dijo: “es muy importante reconocer la necesidad de un enfoque intercultural en la educación a nivel nacional. Hay un problema de racismo que ha generado un proceso de marginalización educativa de los pueblos indígenas, eso indica que tenemos que trabajar un sistema de educación intercultural con toda la población para poder trabajar este racismo y hacer que el bilingüismo funcione realmente. Para esto es necesario implementar la educación bilingüe e intercultural más allá de la educación primaria.

Audio 8

Audio 9

Audio 10

Audio 11

Red de comunicadores boca de polen

Foto: servindi.org

También te podría gustar...